
Urriaren 12tik 18ra
Con barqueira e remador poesia itzulpengintzaren inguruko nazioarteko tailerra burutuko da San Simon irlan, Vigo ibaian. Aurten, Leire Bilbao idazle eta olerkari ondarrutarrak hartuko du parte, nazioarteko beste sei poesiagilerekin batera, poesia itzulpengintzari bultzada eman nahi dion ekimenean. Etxepare Euskal Institutuaren laguntzaz joango da Galiziara.
Haur literaturan aritua den Leire Bilbaoren iritziz: “oso ekimen interesgarria da. Aste guztia literaturaz berbetan ariko gara, zer eta, poesiaz gainera! Poesia itzultzen ibiliko gara”
Bilbaorekin batera honako hauek parte hartuko dute itzulpengintza tailerrean: Karlis Verdis (Letonia), Katerina Rudcenkova (Txekiar Errepublika), Marilar Aleixandre (Galizia), Alvin Pang (Singapur), Catharina Gripenberg (Finlandia) eta Cosmin Perta (Rumania).
Bertsio originalean zein ingelesez dauden olerki sorten gainean egingo dute lan, eta autore bakoitzak bere hizkuntzara itzuliko ditu; era berean, bere lana gainontzeko sei hizkuntzetara izango da itzulia. “Nik, esate baterako, beste sei kideen beharrak euskaratuko ditut, eta, besteek nire beharrak euren hizkuntzetara moldatuko dituzte. Hau guztia egiteko, ingelesa erabiliko dugu zubi hizkuntza modura. Bakoitzak bere hizkuntza originalean ematen ditu poemak, eta gero, idazle bakoitzak bere hizkuntzara ekarri behar ditu. Bi hilabete daramatzat beste guztien poemak itzultzen. Itzulpen bat egiten duzunean, normalean, autorea ez duzu aurrean edukitzenn eta beti suertatzen dira galdera edo duda batzuk. Kasu honetan, autorea aurrez aurre edukiko dut zalantzak galdetzeko eta argitzeko, eta testuaren gainean beharra egiteko momentuan bertan. Aukera hori zoragarria da”
Irlan izango duten egonaldiak lanaren emaitza borobiltzeko aukera emango die, baita gainontzeko artistak ezagutzekoa ere. Gainera, programa kulturala antolatu da ekitaldiaren baitan, mahai-inguruak edota errezitaldiak bezalako ekintzekin.